Ambiguos un sólo camino
Polos distintos
ambiguos caminos
enlaza el destino.
Géminis
volcán de emociones
pólvora de los sentidos,
dinamita que estalla
cuando ama
cuando llora,
los traviesos
jugando en el camino.
Cayendo en derrotas
piden perdón al herido,
intensas sus almas
fuego en la piel
la que quema
pero es tibio su abrigo.
Acuario
paz en sosiego
sensible al amante
también al amigo,
su barca la lleva
al compás de las aguas
del viento tranquilo.
Balance perfecto
en el qué no hay tormentas
sacudiendo su cielo,
siempre el silencio
acompañante eterno
el mejor de sus amigos.
A la espera del momento
pertinente, adecuado
todo tiene su tiempo
para encontrar el camino.
Se chocan los polos
se trenzan por el destino
a pesar de que el miedo
visita con recelo,
la locura del uno
que es la miel y el picante
da sabor al sosiego,
que es la paz, la cordura
el ancla que fija
las flamas
de esa barca en fuego.
Ambiguos caminos
unidos en el destino,
crece la trenza
locura con paz
intensos sabores
del balance
que antes no han conocido.
Uniéndose, encajándose,
estrechando los polos
sólo son uno
en un mismo camino.
Cecilia Chávez©
Zweideutig in eine Richtung
unterschiedliche Pole
zweideutige Wege
Schicksal verbinden.
Zwillinge
Vulkan der Gefühle
Schießpulver der Sinne,
Dynamit, das explodiert
wenn sie liebt
wenn sie weint,
die Ungezogenen
die auf der Straße spielen.
fallen in der Niederlage
bitten die Verwundeten um Vergebung,
intensiv ihre Seelen
Feuer in der Haut
die brennt
aber warm ist ihr Mantel.
Wassermann
Frieden in der Stille
sensibel für den Liebhaber
auch für den Freund,
sein Boot trägt ihn
im Rhythmus des Wassers
des ruhigen Windes.
perfektem Gleichgewicht
in dem es keine Stürme gibt
seinen Himmel erschüttern,
immer die Stille
ewiger Begleiter
der beste seiner Freunde.
wartend auf den richtigen
passenden, angemessenen
alles hat seine Zeit
um seinen Weg zu finden.
Pole prallen aufeinander
werden vom Schicksal verdreht
auch wenn die Angst
mit Misstrauen besucht,
der Wahnsinn des einen
der Honig und Gewürz ist
gibt der Stille Geschmack,
die Frieden ist, Vernunft
der Anker, der die Flammen fixiert
die Flammen.
des brennenden Bootes.
Zweideutige Wege
vereinigt im Schicksal
das Geflecht wächst
Wahnsinn mit Frieden
intensive Geschmäcker
des Gleichgewichts
die sie nie zuvor gekannt haben.
sich verbindend, ineinander greifend
Verengung der Pole
sie sind nur eins
auf dem gleichen Weg...
Cecilia Chávez ©
se une al cielo,
cuando el sol
se tropieza con rayos hechos fuego,
cuando el siervo
es tragado por el oso en un infierno,
cuando el mar
se convierte en desierto,
cuando los andes
son barranco, es tanto lo que tengo,
cuando la fuerte roca
es rocío que lleva el viento,
cuando el león
es la ermita que va comiendo,
cuando el desnudo del alma
es el vestido tan seguro
que mata el huerto,
cuando mi alma
no es responsable de lo que siento,
cuando siento
no pertenecer al mundo, al tiempo,
cuando la culpa
es la inocente
nacer libre e inocente al sentimiento.
Cecilia Chávez©
Wenn ich Fühle
Wenn die Erde
sich mit dem Himmel
verbindet,
wenn die Sonne
von Blitzen aus Feuer getroffen wird,
wenn der Diener
vom Bären in einem Hölle verschlungen wird,
wenn das Meer
eine Wüste wird,
wenn die Anden
Schluchten sind, habe ich so viel,
wenn der starke
Fels Tau ist,
den der Wind trägt,
wenn der Löwe
die Einsiedelei ist, die frisst,
wenn die Nacktheit der Seele
das so sichere
Gewand ist das den Obstgarten tötet,
wenn meine Seele
nicht verantwortlich ist für das,
was ich fühle,
wenn ich fühle nicht zur Welt,
zur Zeit zu gehören,
wenn die Schuld
die Unschuldige ist frei und unschuldig
an dem Gefühl
geboren zu werden.
Cecilia Chávez©
En mi almohada
Atentos ojos
trío de niños
expectantes miraban,
contaba mil historias
nunca Adas lo inspiraron
eran propias imaginarias,
el preludio
la oscura noche
de una torre que volaba
daba paso al revuelo
entre dedos,
sus dos manos
donde aves
eran sueños,
las que cuentos
que con largos finos
dedos
nos embriagaban,
delgada flama
una vela, cómplice eterna
del misterio y de las risas
que el trío exhalaba,
y de pronto
de plomo la
batalla se forjaba
soldaditos, caballitos,
bombarderos, tambores,
un jinete y su bandera
se alineaban,
frente a frente
la contienda iniciada
entre bolas de cristal
que se chocaban
derribando soldaditos
ganado la batalla,
eran tantos los momentos,
los anhelos,
las historias, el hechizo
en su mirada,
eran locas ocurrencias
en museos, entre huacas,
en el vidrio de sus ojos
en lo blanco de anhelos
hoy de dulce niño
es tu mirada,
te encierro en mis sueños
amaneces en lo eterno
de mi almohada.
Cecilia Chávez ©️
¡¡Te quiero papá ♥️♥️!!
Auf meinem Kopfkissen
Aufmerksame Augen
Trio von Kindern
schaute erwartungsvoll zu,
erzählte tausend Geschichten
nie hat Adas ihn inspiriert
es waren ihre eigenen erfundenen,
das Vorspiel
der dunklen Nacht
eines fliegenden Turms
wich dem Getümmel
zwischen den Fingern,
seine zwei Hände
wo Vögel
Träume waren,
jene, die Märchen
die mit langen, schlanken
Fingern
uns berauschten,
dünne Flamme
eine Kerze, ewiger Komplize
des Geheimnisses und des Lachens
das das Trio ausatmete,
und plötzlich
aus Blei die
Schlacht geschmiedet wurde
kleine Soldaten, kleine Pferde,
Bombenleger, Trommeln,
ein Reiter und seine Fahne
aufgereiht,
von Angesicht zu Angesicht
die Schlacht hat begonnen
zwischen Kristallkugeln
kollidieren
die kleine Soldaten niederschlagen
gewann die Schlacht,
es gab so viele Momente,
die Sehnsüchte,
die Geschichten, der Bann
in seinen Augen,
es waren verrückte Begebenheiten
in Museen, unter Huacas,
im Glas ihrer Augen
im Weißen seiner Augen
heute eines süßen Kindes
ist dein Blick,
ich schließe dich in meinen Träumen ein
du dämmerst in der Ewigkeit
meines Kopfkissens.
Ich liebe dich, Papa ♥️♥️
On my pillow
Attentive eyes
trio of children
expectantly watched,
told a thousand stories
never Adas inspired him
they were imaginary ones of their own,
the prelude
the dark night
of a flying tower
gave way to the flutter
between fingers,
its two hands
where birds
were dreams,
those that tales
that with long slender
fingers
intoxicated us,
thin flame
a candle, eternal accomplice
of the mystery and laughter
that the trio exhaled,
and suddenly
of lead the
battle was forged
little soldiers, little horses,
bombers, drums,
a horseman and his flag
lined up,
face to face
the battle begun
between crystal balls
clashing
knocking down little soldiers
won the battle,
there were so many moments,
the longings,
the stories, the spell
in his eyes,
they were crazy occurrences
in museums, among huacas,
in the glass of her eyes
in the whites of his eyes
today of a sweet child
is your gaze,
I lock you in my dreams
you dawn in the eternal
of my pillow.
I love you daddy ♥️♥️
"Tiempos de Esperanza, tiempos de reflexión"
Segunda edición 2024
"Tiempos de Esperanza, tiempos de reflexion"
Ya a la venta, en Amazon, en la librería del Kloster Lichtenthal y en esta página web
Holocausto
Más y más
¿Cuánto más ?
Holocaustos de vidas
holocaustos de Libertad
holocaustos de mentes
criticas para pensar.
La historia en el tiempo
se repiten y abundan
cortinas para engañar,
nos confunden las nubes
de colores vestidas
inocentes no vemos
no existe piedad.
Verdades, mentiras,
holocaustos acaban
destruyen la humanidad,
¿Cuánto más, me pregunto?
¿Cuándo la venda caerá?
Holocausto del pueblo,
holocausto a su esencia
a su pura verdad,
Ilusos poderes
creen que venciendo estarán,
destinados y ciegos
junto a su pueblo
de rodillas rendidos
verán todo acabar.
¡Holocausto maldito!
Libertad
de mis sueños.
Libertad
de mi alma.
Libertad
de mi historia
Libertad
de los genes
que no puedo negar.
No existe holocausto
que saqueé
mi derecho a pensar,
eso es sagrado.
_ ¡No lo permito!
eso no lo robarás
se queda conmigo
no se extinguirá.
Cecilia Chávez
Holocaust
Mehr und mehr
Wie viel mehr?
Holocausts an Menschenleben
Holocausts an der Freiheit
Holocausts der Köpfe
Kritiker zum Nachdenken.
Geschichte in der Zeit
wiederholt sich und ist reich an
Vorhänge zum Täuschen,
wir sind verwirrt durch Wolken
von Farben gekleidet
unschuldig sehen wir nicht
es gibt kein Erbarmen.
Wahrheiten, Lügen,
Holocausts enden
zerstören die Menschheit,
Wie viel mehr, frage ich mich?
Wann wird die Augenbinde abfallen?
Holocaust an den Menschen,
Holocaust an seiner Essenz
zu ihrer reinen Wahrheit,
Illusionäre Mächte
denken, sie werden gewinnen,
bestimmt und blind
zusammen mit seinem Volk
auf den Knien in Hingabe
werden sie alles enden sehen.
Verfluchter Holocaust!
Freiheit
meiner Träume.
Freiheit
meiner Seele.
Freiheit
meiner Geschichte
Freiheit
von den Genen
die ich nicht leugnen kann.
Es gibt keinen Holocaust
dass ich geraubt habe
mein Recht zu denken,
das ist heilig,
Ich werde es nicht zulassen!
dass du es mir nicht rauben wirst
es bleibt bei mir
es wird nicht ausgelöscht werden.
Cecilia Chávez
3 Bücher im Packet: Tiempos de Esperanza + Para Ti + Tormentas Del Corazón für nur 39.- € inkl. Versand.
Bei Interesse bitte ich um Ihre Bestellung per E-mail unter: anachavez.za@gmail.com
Laberinto del ego
Digitalizada presencia
confundidos en yo,
se confunden conceptos,
se confunde el amor.
Digitalizada el alma
digitalizada la sensación,
trastocados valores,
trastocada modestia,
soberbia, cantó al yo.
Tormentas de un tiempo,
dicen: En evolución.
Sáhara de almas,
intensa su confusión
en laberinto de dunas
se pierde el humano,
pierde el corazón.
Ego es el amigo
de vanidad en ebullición,
avatares humanos
en busca de aprobación,
reina el laberinto
donde el ego es Dios.
Cecilia Chávez ©️
Wesen der Sichbarkeit, mein neuestes Gedichtband (Buchausgabe zweisprachig) in Deutsch und Spanisch.
Eine Gedichtsammlung voller Nachdenklichkeit, die durch Reime und Metaphern zu einer Reise in das eigene Innere einlädt.
Die Gedichte sind im Original in spanischischer Sprache geschrieben und wurden ins Deutsche übersetzt. Das Buch kombiniert zuerst ein Gedicht auf Deutsch und dann das Original auf Spanisch.
Sie können es ab Donnerstag, den 6. Juli, im Klosterladen Lichtenthal Baden-Baden, oder auf meiner Website:
www.ceci-poesia.com im Online-Webshop kaufen. Wenn Sie es signieren lassen möchten, kontaktieren Sie mich bitte unter: anachavez.za@gmail.com.
Es ist auch bei Amazon erhältlich: www.amazon.de
Präsentation des Gedichtbandes:
Hardcover : 22,50 €
Taschenbuch: 14,00 €
Ich wünsche Ihnen eine glückliche und intensive Reise in Ihr Inneres in Gedichten der reinen Reflexion.
Wesen der Sichbarkeit, mi último poemario en los idiomas alemán y español.
Un poemario lleno de reflexión el que a través de rimas y metáforas te invita a viajar en lo más íntimo de tú yo.
Los poemas son originalmente escritos en el idioma español, y han sido traducidos al idioma alemán, en el libro se compaginan primero un poema en alemán y luego viene su original en el idoma castellano,
Puedes adquirirlo a partir del día jueves 06 de Julio en la tienda del convento Lichtenthal o a través de mi página web: www.ceci-poesia.com/shop, sí lo deseas firmado contacta conmigo al e-mail: anachavez.za@gmail.com, también se encuentra a la venta en Amazon. www.amazon.de
Presentación del poemario:
Tapa dura 22,50 €
Tapa blanda 14,00 €
Les deseo un feliz e intensivo viaje en su yo interior dentro de poemas de pura reflexión.
11.03.2023 LA ESENCIA DE TOCE, Toni y Ceci, en el paquete Trópico de letras:
Sirenas de papel, Amanocheceres (Toni García) y Tormentas del corazón ( Ana Cecilia Chávez Zavalaga)
Los dos por € 25,00 y firmados por sus autores.
Venta por separado:
Sirenas de papel, Amanocheceres € 14,50
Tormentas del corazón € 15,50
Los interesados pueden tomar contacto por e-mail, también pueden hacerlo a través de la tienda online de esta página web
Déjate llevar
son tormentas de amor
sacudidas las brisas
Sirena seduce
vestida del néctar
corales despliegues
del corazón.
TOCE
Teresa Mascarenhas
Martes, 13 de diciembre de 2022, 10:21 h (CET)
Trópico de Letras, la radio que bate récords de audiencia
Entrevista a Ana Cecilia Chávez Zavalaga y Toni García,
directores del programa radiofónico
“El poder de la radio no es que le hable a millones, sino que le habla de una forma íntima y privada a cada uno de esos millones”, Hallie Flannigan.
Mi agradecimiento y reconocimiento a: Art Perú, por su apoyo al arte y la cultura, reconociendo y promoviendo a valores peruanos que se encuentran en el extranjero.
https://www.facebook.com/artperu.org